Спецпроект

«Нам есть чему друг у друга поучиться»

23 май

«НВ» завершает серию публикаций «Уроки немецкого». Сегодняшний – открытый – урок проведут наши соотечественники, живущие в ФРГ

В последние тридцать лет в Германию перебрались тысячи выходцев из бывшего СССР. Кто-то эмигрировал по немецкой или еврейской линии, кто-то нашёл здесь работу, кто-то создал с немцем семью, а кто-то… Человеческие судьбы удивительны и неповторимы. При этом наши соотечественники нередко добиваются в ФРГ больших высот как переводчики, учёные, инженеры, программисты, деятели искусств и даже как политики. На своей новой родине они приобрели бесценный жизненный опыт и теперь могут сами многому нас научить. Открытый «урок немецкого» сегодня проведут именно такие представители «русской Германии».

 

Людмила Нимайер: «В этом народе есть тяга к самосовершенствованию»

 

Она мечтала стать пианисткой, а стала переводчицей. У неё корейская внешность и русская душа. Она переводила для многих известных людей, видела «изнутри» Московскую олимпиаду и переехала в Германию ещё до падения Берлинской стены. Трудно поверить, что столько событий уместилось в судьбе всего одного человека – Людмилы Нимайер, обаятельной женщины с весёлым смехом и грустными глазами.

– При всей моей симпатии к Германии я никогда не стремилась здесь жить, – улыбается наша героиня. – Я всегда считала себя русской патриоткой.

Пылкую любовь к России Людмиле привил её отец-кореец, хотя само семейство Ким оказалось в нашей стране по чистой случайности. Дело было в начале ХХ века: дед нашей героини, потеряв любимую жену, задумал перебраться из Кореи в США и по пути заехал во Владивосток. Но перед отплытием в Америку ему приснилась супруга и взмолилась: «Милый, зачем ты меня покидаешь?!» В итоге он остался доживать свой век в Приморье.

– А вот папа вскоре переехал в Москву, – продолжает свой рассказ Людмила. – Когда Гитлер напал на Россию, отец ушёл на фронт и за героизм, проявленный во время Курской битвы, получил орден Красного Знамени. Это был необычайно честный и смелый человек.

Сама же Людмила родилась уже после войны в фабричном посёлке Спартак Московской области. В детстве девочка мечтала стать пианисткой, однако родители не могли купить ей фортепиано: жилищные условия не позволяли.

– Но однажды я прибежала домой, – рассказывает Людмила, – и вижу в углу чёрный ящик, открываю его, а там… аккордеон. Боже, какое это было счастье! Вскоре я уже играла в оркестре при Доме культуры Чкалова, и брат нашего дирижёра, преподававший в училище при Московской консерватории, приглашал в свой оркестр. Но разве аккордеон заменит фортепиано? Поэтому я ушла с головой в немецкий язык: мне захотелось стать переводчицей.

Сказано – сделано. Следуя своей мечте, Людмила поступила на иняз и с третьего курса начала сотрудничать с «Интуристом» – водила группы из стран Европы. Мало-помалу Людмила стала одним из лучших в стране переводчиков.

– В 1980 году я работала на Московской олимпиаде, – вспоминает она. – Какая душевная там царила атмосфера! У меня до сих пор в глазах стоят слёзы, когда я слышу песню «До свидания, мой ласковый Миша!». А ещё я переводила на разных международных встречах с участием знаменитых людей страны академика Мыльникова, скульптора Церетели, артиста Евстигнеева.

Кроме того, Людмила сотрудничала с ведущими строительными фирмами из ФРГ и Австрии, чьи специалисты ремонтировали Московский дворец съездов и МХАТ. В стенах легендарного театра она повстречала своего будущего мужа: немецкий инженер влюбился в обаятельную переводчицу и после свадьбы увёз её во Фленсбург.

– Честно скажу: поначалу мне было тяжело на новом месте, – говорит Людмила. – Но, к счастью, меня вскоре нашла работа. Ко мне приехали из полиции и спросили: «Фрау Нимайер, не могли бы вы перевести этот документ? Сколько это стоит?» Денег я поначалу не брала: заниматься любимым делом – само по себе счастье.

Но в 1990-е годы Людмиле пришлось попробовать себя в новой профессии, в которой она тоже добилась успеха.

– В Германию устремились выходцы из бывшего СССР, и я стала преподавать им немецкий. Через мои занятия проходили люди с удивительными судьбами – талантливые музыканты, врачи, инженеры… Многим из них поначалу было тяжело в Германии. Представьте себе: в незнакомую страну приехали люди, сохранившие язык времён Екатерины II, но тут выясняется, что на нём уже никто не говорит. Я старалась вселять в них оптимизм и помогала решать их проблемы. Но наши люди обладают сильным характером, и многие потом добились больших высот.

Параллельно Людмила стала давать немцам частные уроки русского языка.

– Эта работа меня по-настоящему увлекла, – говорит она. – Изначально не зная ни слова по-русски, многие мои ученики вскоре начинали читать и говорить. Что тут скажешь: немецкое трудолюбие творит чудеса! В этом народе есть поразительная тяга к самосовершенствованию, не зависящая от возраста, – здесь даже пенсионеры не боятся с нуля осваивать иностранный язык или музыкальный инструмент.

Сегодня Людмила живёт во Фленсбурге и играет в местном оркестре аккордеонистов. Для неё нет большей радости, чем выступать с концертами, видеть одухотворённые лица слушателей и ездить на гастроли в другие города. И она полагает, что музыкальность – одна из многих черт, которая сближает русских и немцев.

– Между нашими народами есть особая взаимосвязь, – размышляет Людмила. – Но, конечно, нам есть чему друг у друга поучиться. Меня восхищает то, как немцы готовы работать на благо общества и бескорыстно заботиться о детях, стариках, инвалидах и матерях-одиночках. Когда в 2005 году Эльба вышла из берегов, с наводнением боролись тысячи волонтёров. Если к русской сердечности мы прибавим немецкую самоорганизацию, то сможем горы свернуть!

 

Владимир Штефан: «Здесь качественно делают и микросхемы, и спектакли»

 

 

Он устраивает лучшие новогодние ёлки в Германии. Его «Русско-немецкая сцена» влила свежую струю в театральную жизнь Фленсбурга. Он превращает обычных русских ребят в талантливых актёров, о которых восторженно пишут газеты. Знакомьтесь: Владимир Штефан – инженер по образованию и режиссёр по призванию.

– Я эмигрировал в Германию из Перми в 1996 году, хотя был в России достаточно востребован, – вспоминает наш герой. – Я вёл популярное шоу на радио «Максимум», беседуя в прямом эфире с известными людьми – от губернатора до группы «ЧАЙФ». Кроме того, у меня была своя утренняя передача на телевидении. А ещё я играл в Пермском молодёжном театре и успешно гастролировал по городам бывшего СССР и за рубежом. Но после того как нас с партнёром пригласили в Москву, наш театр начал разваливаться. Эта и другие причины подтолкнули меня к эмиграции.

В Германии Владимир получил от властей распределение в самую северную землю Шлезвиг-Гольштейн, поселившись в глухой деревеньке на берегу моря.

– Чтобы «разговориться», я устроился на практику в частный дом престарелых, – продолжает свой рассказ Владимир. – Бабульки и дедульки просто души во мне не чаяли! Мне так всё понравилось, что я проработал в этой сфере целых четыре года. Но ухаживать изо дня в день за стариками эмоционально тяжело, поэтому в конечном итоге я решил уйти. Да и какое будущее ждало меня в доме престарелых? Разве что остаться в нём однажды в роли старичка…

Через четыре года Владимир переехал с семьёй во Фленсбург. Будучи по первому образованию механиком-металлургом, он устроился в небольшую фирму, которая изготовляет электронные платы для телефонов, телевизоров и испытательных приборов. Но истинной страстью Владимира по-прежнему оставалась сцена.

– Узнав, что я актёр, друзья предложили мне провести новогоднюю ёлку, – рассказывает он. – Я согласился только потому, что хотел порадовать своих детей. Но наша ёлка внезапно произвела фурор. Поэтому, когда мы переехали во Фленсбург, я подумал: «А почему бы не создать русский театр?» Но сколько бы заявок я ни отсылал на гранты, меня повсюду отфутболивали. Разозлившись, я написал бургомистру: «Вся ваша интеграция – сплошной блеф!»

И что вы думаете? На следующий день Владимира пригласили на разговор в ратушу, после чего предоставили репетиционную точку в одном из клубов.

– Там был отличный свет и прекрасное оборудование, – вспоминает Владимир. – Одна беда: в этом месте любили тусоваться панки. Но вскоре они начали обслуживать наши репетиции и помогли нам сделать первые спектакли, причём совершенно бесплатно. Мы с ними очень подружились. Панки оказались милыми, добрыми ребятами. Они до сих пор ходят на наши спектакли.

За десять лет «Русско-немецкая сцена» превратилась в один из самых успешных театральных коллективов Фленсбурга. И поскольку актёры выступают на двух языках, их спектакли пользуются успехом не только у выходцев из бывшего СССР.

– Иногда мы собираем полные залы, – в голосе Владимира чувствует гордость за своё детище. – Недавно газета Flensburger Tageblatt опубликовала на первой полосе фотографию моего ученика и вынесла в заголовок фразу: «Бриллиантовый актёр». А когда мы выступали в музее-верфи, хозяин вытащил из него все лодки, чтобы вместить сто человек. Но, пожалуй, наибольший ажиотаж вызывают наши новогодние ёлки. Как здесь обычно бывает? Выходят на сцену массовики-затейники, устраивают пару хороводов – и всё за кругленькую сумму. А мы на этом не зарабатываем, и в наших представлениях всегда участвуют 9–10 персонажей, – все в красивых костюмах, много песен, игр, танцев, хорошие подарки. Считается, что мы устраиваем самые яркие новогодние ёлки в Германии, – нас постоянно зовут в Гамбург, Ганновер и другие города.

Но не только жажда славы заставляет Владимира бегать после работы на репетиции и оттачивать с ребятами каждое сценическое движение. Он верит, что его театр нужен русскоязычной молодёжи.

– Обычно к нам попадают те, кому не хватает интеллектуального общения, – говорит Владимир. – Бывает, ко мне приходят скучающие подростки и говорят: «Мы будем помогать со светом, а на сцену – ни ногой!» Но через два года эти ребята играют у меня главные роли, и играют просто замечательно. Некоторые сначала плохо говорят по-немецки, но потом благодаря заучиванию ролей начинают говорить лучше меня (я ведь ничего не зубрю!). С другой стороны, ребята благодаря нашим спектаклям не забывают о своих русских корнях.

Кстати, сам Владимир постоянно следит за новостями из родной Перми.

– Порой мне кажется, что эмигранты позитивнее относятся к России, чем сами россияне, – говорит режиссёр. – Но, конечно, русским людям явно не повредит положительный немецкий опыт. Меня восхищает в немцах вежливость и доброжелательность. Пусть некоторые говорят, что всё это наигранно и фальшиво. Но если люди улыбаются и хотят мне помочь, то какая разница, что у них внутри? А ещё я, как режиссёр и инженер, поучился бы у немцев работать на совесть – здесь качественно делают и микросхемы, и спектакли.

 

Светлана Кречмар: «Депутат должен служить обществу, а не своему карману»

 

 

 

Она носит стильные деловые костюмы, регулярно даёт интервью и выступает с официальными речами. Она уже пять лет является заместителем президента города Фленсбург и десять лет избирается в местный парламент от Христианско-демократического союза (ХДС) – партии канцлера Ангелы Меркель. На своей второй родине уроженка черноморского побережья Украины Светлана Кречмар известна как успешный политик и университетский преподаватель.

– Я не ожидала, что моя жизнь сложится именно так, – признаётся наша героиня. – Я до сих пор говорю по-немецки с небольшим акцентом, но, несмотря на это, мне доверили пост председателя комитета по образованию. О чём это говорит? Об удивительной открытости Германии. Эта страна приняла меня очень тепло, за что я ей благодарна.

По словам Светланы, в Германию её тянуло с детства: она увлекалась романами Ремарка, музыкой немецких композиторов философией Канта. Поступив на мехмат Харьковского университета, она попала под обаяние математических теорий Лейбница. Впрочем, не только их: девичье сердце покорил немецкий сокурсник.

– Ближе к концу учёбы мы поженились, и в 1977-м переехали в Дрезден, – вспоминает Светлана. – Что я могу сказать о ГДР? В бытовом отношении эта страна продвинулась дальше СССР, но царившая в ней атмосфера несвободы сильно угнетала.

Как бы то ни было, семья Кречмар не относила себя к диссидентам. Но всё изменилось в 1979 году, когда Советский Союз ввёл войска в Афганистан.

– Для меня это было шоком, – вспоминает Светлана. – Мой папа, ушедший в 18 лет на фронт добровольцем, всегда говорил, что на свете нет ничего ужаснее войны. Я верила, что мир на Земле держится только благодаря СССР, победившему нацизм. А тут выяснилось, что моя страна – сама агрессор! В знак протеста я отказалась от советского гражданства, после чего начались вызовы во внутреннюю полицию и слежка «Штази». Жить в ГДР стало невыносимо, и в 1986 году мы эмигрировали в Западную Германию.

В ФРГ у Светланы, как она говорит, началась «третья жизнь». Муж защитил вторую докторскую диссертацию в Дармштадте, а наша героиня устроилась в компьютерную фирму. Через пару лет они переехали во Фленсбург, где господин Кречмар получил должность профессора математики во Фленсбургском техническом университете, а Светлана стала преподавать русский язык в том же вузе. Но как тогда она попала в политику? Совершенно случайно!

– Смыслом моей жизни всегда было образование, – говорит Светлана, – только оно превращает человека в творца. И когда я вижу, как талантливые люди из России или Украины моют пол в богатых домах, у меня сердце кровью обливается. Почему их дипломы не признают в Германии? Чтобы помогать таким людям, я и пошла в политику. Причём мой выбор сразу пал на ХДС, поскольку эта партия вела себя достойно во время объединения Германии: те же социал-демократы слишком миндальничали с руководством ГДР…

Как депутат городского парламента, госпожа Кречмар делает всё, чтобы поднять во Фленсбурге общий образовательный уровень. Именно она предложила закон, по которому дети мигрантов должны изучать немецкий язык уже в детском саду, чтобы в школе не чувствовать себя белыми воронами. При этом Светлана всячески продвигает русскую культуру.

– Помню, я устроила мероприятие с участием студентов из России, Польши и Мавритании, – рассказывает госпожа Кречмар. – Среди них оказалась и Анна Трубецкая, чей предок был знаменитым декабристом. А ещё я состою в местном «Обществе Достоевского». В начале 1990-х годов к нам приезжал Дмитрий Достоевский – потомок писателя, работавший водителем трамвая. Мы подарили ему новенький «мерседес», но до Петербурга он так и не доехал: воры угнали машину где-то в Польше…

За долгие годы жизни в Германии Светлана превратилась в убеждённую сторонницу сближения Европы и России, которую в культурном и политическом отношении она считает полноправным членом европейской семьи. Она постоянно следит за новостями со своей исторической родины, и если подъём украинского национализма её расстраивает, то новейшие российские тенденции вселяют осторожный оптимизм. Ведь «в отличие от алкоголика Ельцина, при котором процветал дикий капитализм, Владимир Путин навёл элементарный порядок и пустил часть нефтяных денег на пенсии и зарплаты». Однако России, по её словам, ещё далеко до окончательного выздоровления, поэтому изучение немецкого опыта ей как нельзя кстати.

– В немецком языке слово «свобода» имеет более широкое значение, чем в русском, – размышляет Светлана. – Понятие Freiheit включает в себя развитие человека, социальную активность и заботу об общем благе. Но что мы видим в российской элите? Сплошной эгоизм и культ потребления! Я бы с радостью отправила российских олигархов на курсы к немецким миллионерам, которые через благотворительные фонды делятся с народом своим благосостоянием. Поскольку у немцев принято добровольно помогать другим людям, здесь выработалось другое отношение к политике. Если в России депутаты городских парламентов получают зарплату от государства, то в Германии они работают на общественных началах. Бумага, компьютер, поездки плюс партийные взносы – всё это я оплачиваю сама. И это правильно: депутат должен служить обществу, а не своему карману.

 

Михаил Тюркин, Фленсбург – Петербург
Курс ЦБ
Курс Доллара США
94.09
0.232 (-0.25%)
Курс Евро
100.53
0.253 (0.25%)
Погода
Сегодня,
19 апреля
пятница
-1
20 апреля
суббота
0
21 апреля
воскресенье
+2