Культура
В МАРИИНКЕ - ТЕАТР-ПАМЯТНИК
27 мартa
Даже по вопросам, которые задавали питерские журналисты, специализирующиеся на темах культуры, Сакаи Отосигэ, руководителю труппы, стало понятно, что представление о театре Но у нас весьма туманное. "Как такой древний традиционный театр ставит пьесы современных авторов?"... На это Сакаи-сан вежливо ответил, что за последние несколько веков для Но не было написано ни одной новой пьесы и что свою задачу актеры Но видят в шлифовке достижений старых мастеров сцены.
Да, это застывший театр, где канонизированы не только пьесы (репертуар Но сегодня составляет примерно 200 пьес-екеку), но и костюмы, маски, каждое движение танца. В каком-то отношении это скорее религиозная община, где секреты мастерства передаются от отца к сыну и актеры более напоминают священнослужителей.
Но этот театр, объявленный ЮНЕСКО в 2001 году одним из наиболее охраняемых памятников нематериальной культуры (в Японии таковым достоянием объявлен сам Сакаи), живет полноценной жизнью и не собирается уходить в небытие:
- Сложно привнести новое в театр, где все движения души выражаются мельчайшими движениями тела, - говорил Сакаи.
Однако японские актеры, сохраняя весь канон Но, все же могут прочесть по-новому свои роли. Все зависит от внутреннего состояния, когда актер полностью сливается с текстом пьесы, костюмом, маской, своим героем.
Японцы, по словам Сакаи Отосигэ, очень рады выступать в Петербурге, "сокровищнице русской культуры". Он рассказал, что когда получил от Валерия Гергиева в Японии приглашение на гастроли, то сразу ответил: "С радостью!"
- Надеюсь, эти гастроли откроют души наших народов друг другу, - сказал он.
У наших народов своеобразные души, но мы тоже надеемся, что древнее искусство способно приоткрыть для нас суть цивилизации, совершенно отличной от нашей.
Павел ВИНОГРАДОВ
Да, это застывший театр, где канонизированы не только пьесы (репертуар Но сегодня составляет примерно 200 пьес-екеку), но и костюмы, маски, каждое движение танца. В каком-то отношении это скорее религиозная община, где секреты мастерства передаются от отца к сыну и актеры более напоминают священнослужителей.
Но этот театр, объявленный ЮНЕСКО в 2001 году одним из наиболее охраняемых памятников нематериальной культуры (в Японии таковым достоянием объявлен сам Сакаи), живет полноценной жизнью и не собирается уходить в небытие:
- Сложно привнести новое в театр, где все движения души выражаются мельчайшими движениями тела, - говорил Сакаи.
Однако японские актеры, сохраняя весь канон Но, все же могут прочесть по-новому свои роли. Все зависит от внутреннего состояния, когда актер полностью сливается с текстом пьесы, костюмом, маской, своим героем.
Японцы, по словам Сакаи Отосигэ, очень рады выступать в Петербурге, "сокровищнице русской культуры". Он рассказал, что когда получил от Валерия Гергиева в Японии приглашение на гастроли, то сразу ответил: "С радостью!"
- Надеюсь, эти гастроли откроют души наших народов друг другу, - сказал он.
У наших народов своеобразные души, но мы тоже надеемся, что древнее искусство способно приоткрыть для нас суть цивилизации, совершенно отличной от нашей.
Павел ВИНОГРАДОВ