МЕЖ ЗИМОЮ И ВЕСНОЙ
"Имя Пушкинского Дома...<br>Не пустой для сердца звук!"<br>Эти строки Александра Блока приходили на память приглашенным в Пушкинский Дом, где прошла презентация новой книги известного французского писателя Александра Блока (Жана Бло) "Моисей". Жан Бло - псевдоним Алекса Блока, который он придумал во время фашистской оккупации, когда участвовал во французском Сопротивлении. Под этим именем во Франции вышло более 12 романов, множество эссе и литературных статей.
Любовь и интерес к русской литературе пришли к Алексу в детстве - его отец хорошо знал литературную среду, был знаком с Буниным, Набоковым и другими писателями первой эмигрантской волны. В доме вслух читали русские книги, в самые тяжелые для семьи дни - во время оккупации нацистами Франции - читали "Войну и мир". "Если живопись принадлежит Италии, музыка - Германии, то литература - России", - считает Алекс.
С первым же романом к Жану Бло пришел успех, известное французское издательство сразу предложило автору написать литературное исследование о Гончарове. Он согласился, но с условием, что сначала напишет об Осипе Мандельштаме. Это была первая книга о Мандельштаме на Западе. Из России с большим трудом удавалось привозить рукописи и других поэтов. Алекс вместе с женой Надеждой переводил не только "Воронежские тетради" Мандельштама, но и "Поэму без героя" Ахматовой. Два года назад ему показали письмо Анны Ахматовой, где она пишет, что какие-то люди в Париже переводят ее поэму, и, кажется, получается.
"Гончаров, или Невозможный реализм" - книга не только о писателе и его творчестве, но прежде всего о России, которая сделала много для своего величия, но ничего для своего счастья. Образы Гончарова очень повлияли на мировоззрение Алекса, особенно Штольц, который был энергичен, как западник, но с русским сердцем.
Теперь Алекс Блок пишет другую книгу о России, это большой еще незавершенный труд. "Я могу чувствовать как русский, а рассказать как француз", - говорит он.
Конечно, Жан Бло пишет на французском. На русский язык переведены три произведения - роман "Космополиты", книга о Набокове и теперь - "Моисей", книга, вышедшая в издательстве "БЛИЦ" при поддержке министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России в рамках программы "Пушкин".
На встрече в Пушкинском Доме Алекс Блок много рассказывал о своей жизни, о семнадцатилетней работе в Международном ПЕН-клубе, о комических случаях, связанных с именем Александра Блока, которые, вероятно, войдут в его будущую книгу о великом однофамильце. Но, представляя свое новое произведение, Алекс Блок рассказал такую притчу. Жил-был слепой от рождения человек. Просил подаяния, но мало кто обращал на него внимание. Однажды подошел к нему поэт и говорит: "Хочешь, я изменю твою жизнь?" - и, перевернув дощечку, что-то на ней написал. Через какое-то время слепой и поэт встретились. Жизнь слепого переменилась, и он хотел узнать, что же было написано на обратной стороне его дощечки. "Весна скоро наступит, а я ее не увижу", - прочитал поэт. Написать книгу - что может сделать еще писатель для Моисея?
Книга о библейском пророке имеет подзаголовок - "Наш современник". Существует множество всевозможных толкований образа Моисея, анализируя их, автор этой книги видит в нем живого человека, открывшего единство Бога и души. Тайна Моисея в нас самих, утверждает он, превращая библейский персонаж из исторического призрака в нашего современника.