ВЫБОРГ УСЛЫШАЛ ЛЕБЕДИНУЮ ПЕСНЬ ПУЧЧИНИ

Операция по вовлечению мира и Ленинградской области в зону действия Мариинского театра успешно продолжается. Вслед за фестивалем в финском Миккели и гастролями в германском Баден-Бадене через день после возвращения в Питер труппа вновь отправилась в Выборг. Вдохновленные огромным успехом исполненного около месяца назад тут, во дворе старинного выборгского замка, "Бориса Годунова", артисты привезли совсем-совсем другую, но тоже замечательную оперу - "Турандот" Пуччини.

Спектакль представлен совсем по-иному, но исключительно впечатляюще. "Бориса" играли в самом дворе, слушатели же размещались главным образом на террасах холма. На этот раз "партер" и "бельэтаж" были устроены во дворе, действие же развернуто у подножия холма и на нем самом, в трех уровнях. Все они заполнены были персонажами в фантастических, необычайно красочных нарядах. И очень эффектно, величаво выглядела возвышающаяся надо всем башня замка. Опера, как и положенная в ее основу знаменитая сказка Гоцци, повествует о жившей в некие доисторические времена жестокой китайской принцессе, ненавидевшей весь мужской род, и о том, какими бедами, непрекращающимися казнями оборачивалась ее злоба для подданных. Легко возникающие исторические аллюзии побуждали некоторых режиссеров осовременивать происходящее. Но нет никакой надобности ради обобщения делать Турандот похожей на Гитлера или Мао Цзэдуна. Параллели возникают у слушателей и так, и режиссер Иркин Габитов с художником Вячеславом Окуневым тактичным образом подводят их к этому. Главным элементом украшения императорского дворца служат... черепа неудачливых женихов Турандот - намеренно немасштабные: нормальные и многократно увеличенные. И немыслимых размеров головной убор принцессы из черных перьев, развеваемых ветром, тоже оснащен маленькими черепушками. А на вершине горы, где мог бы разместиться некий священный обелиск, находится богато изукрашенная плаха, где палач точит изогнутый меч. Но "Турандот" - сказка со счастливым концом. Никому не ведомый принц Калаф сумел преодолеть оказавшееся роковым для всех его предшественников препятствие в виде задаваемых Турандот каверзных загадок и любовью расплавить ледяную душу правительницы. Финальный момент этот усугублен режиссером с помощью взметнувшегося над зрительскими головами фейерверка. Мне показалось, что это уже "из другой оперы": грохот пальбы и сверкание огней заслоняли ровный свет, разлитый в музыке. Если говорить об исполнителях, то тут, как обычно, за скобки следует вынести маэстро Валерия Гергиева, который ежесекундно сообщал музыкальному действу мощный импульс, и его отзывчивый блистательный оркестр. На этот раз они в прямом смысле вынесены в сторону. Дирижеру достался "твердый орешек": нужно было координировать художественные усилия солистов и артистов хора, которые находились так от него далеко, что он многих и не видел. И в том, что всех удалось все-таки свести в единое целое, его немалая заслуга. Но еще и успех хормейстеров Андрея Петренко, Леонида Теплякова и Сергея Инькова. Роли Турандот и Калафа причислены к самым трудным в оперном репертуаре, требующем голосов невероятного диапазона и силы. Нынешний спектакль стал триумфом исполнительницы заглавной роли примадонны Мариинского театра Ларисы Шевченко. Из Германии доходили слухи о ее незаурядном успехе в роли Турандот, и мы убедились, что они не преувеличены. Ее партнеру, способному молодому тенору Юрию Алексееву, партия Калафа еще не по плечу - он не достиг еще необходимой вокальной стабильности. Замечательно, с присущей ему глубокой человечностью провел роль старого отца Калафа, Тимура, Геннадий Беззубенков. Выступившая в роли Лиу, маленькой рабыни, безответно влюбленной в Калафа, выпускница Академии Мариинского театра Ирма Гиголешвили пела так искренно, таким трогательным, чистым голосом, что сцену смерти своей героини сделала драматической кульминацией спектакля. Только молодой артистке предстоит еще расширить круг используемых сценических приемов. Полнозвучно и выразительно пели Георгий Заставный (Мандарин), Виктор Вихров (китайский император), Андрей Спехов, Владимир Феленчак и Олег Балашов (трио министров). В удачно осуществленном очень сложном - художественно и технически - проекте было все же одно существенное упущение. Опера исполнялась, как принято теперь в Мариинском, на языке оригинала - по-итальянски. Слушателей следовало обеспечить русским переводом - не ознакомить в общих чертах с сюжетом, а дать понять и ощутить, как того хотел бы автор, каждое слово. В этой опере немного действия и очень много "разговоров" - в них, собственно, и состоит действие. Загадки Турандот, очень длинные перепалки трех министров - если не знать, о чем речь, - становятся скучноватыми и утрачивают половину своей впечатляющей силы. Следовало бы либо вместе с программкой вручать слушателям полный перевод либретто (спектакль сыграли засветло), либо представлять текст на плакатах или, что лучше, экранах - при нынешнем уровне техники это возможно и, наверное, не более сложно, чем устроить фейерверк. Автору и организатору проекта Вячеславу Лупачеву стоит учесть в его дальнейших начинаниях наряду с большим позитивным опытом и это мнение. Итак, последняя опера Пуччини, его лебединая песнь, была исполнена в Миккели концертно (я сообщал об этом в репортаже), нынче в Выборге - на пленэре, а в четверг, 25-го, состоится ее премьера в самом Мариинском в постановке известного французского режиссера Шарля Рубо с участием Владимира Галузина в роли Калафа. Меломаны, готовьтесь!
Эта страница использует технологию cookies для google analytics.