ХВАТИТ ШМУРЫГАТЬ ПУЗЕЧКО!
То, как народные депутаты ухитряются коверкать родную речь самым изощренным образом, стало уже притчей во языцех. Но раз мы с завидным упорством избираем себе малограмотных депутатов, то заслужили это по справедливости.
Я не русская, и слово "мама" произносила совсем на другом языке. Красота русского языка открылась для меня на уроках литературы, и я полюбила его. Как бы банально это не звучало, но для меня это - язык Пушкина и Набокова. Он стал святыней безо всякого преувеличения. А посему каждое посягательство на его чистоту для меня сродни личному оскорблению. Вот почему я "не могу молчать"!
Так называемые "слова-паразиты" вроде "типа", "как бы" для меня самое меньшее из зол. Когда-то мы с другом, рассуждая на эту тему, пришли к выводу, что они выполняют определенную функцию. Употребляя их, мы оттягиваем время для того, чтобы продумать последующую часть фразы. В разговорной речи эти слова неизбежная составляющая. Плохо, когда в структуре "обдумываемой" фразы эта составляющая доминирует...
...Подростки на задней площадке троллейбуса буквально через слово поминают жриц любви и определенный мужской орган. Не по себе становится. Но явно эти подростки частенько выслушивают подобные речи из уст собственных родителей. И наверное, не их вина, а их трагедия в том, что грязную ругань они слышат чаще, чем литературный язык. Не их вина и в том, что даже в университетских программах такому предмету, как "Основы культуры речи", уделяется в лучшем случае 10 часов. О школьной программе и говорить не стоит.
Но еще больше удручает меня то, как обращаются с русским языком взрослые и даже порой образованные люди.
...Живя на Кавказе, я привыкла: большинство людей там говорит на неправильном русском. Неправильно ставят ударение в слове "позвонишь" или "позвонит", "день рождения" непостижимым образом употребляется в среднем роде - "твое день рождение", "фамилия" тоже приобретает средний род и превращается в "фамилие". Что ж, думала я, это не русские люди, и им простительно. Как же я была удручена, услышав, как в Петербурге тоже ставят ударение на второе "О" в слове "позвонит", а "день рождения" и "кофе" тоже среднего рода. Все звОнят, ЛОЖАТ, МАХАЮТ...
На детской площадке возле рынка мать говорит своему чаду лет шести: "Ты пока жри мороженое, а я зыркну, что толкают на этой барахолке". На каком языке лет через 10 будет говорить этот ребенок? А лет через 20 - его собственный отпрыск?
Отдельная история - москвичи. У них свой язык, который, по их убеждению, и есть правильный русский. Недавно ехала я в Москву в одном купе с тремя жителями этого города. Моя душа не вынесла, и я стала беззастенчиво исправлять их буквально через слово. Им удавалось неправильно произносить самые простые и легкие слова. Очевидно, моя деятельность принесла результат - или мужское самолюбие взыграло? Во всяком случае, утром я обнаружила, что каждое слово тщательно "фильтровалось" моими попутчиками, и кофе наконец оказался не горячее, а горячий. Мне было приятно.
Последней каплей, вызвавшей во мне взрыв эмоций, стала реклама стирального порошка, увиденная случайно по телевизору, ибо я стараюсь держаться подальше от этого электроприбора. Приличная с виду дама, держа в руке детскую футболку, говорит: "На ПУЗЕЧКЕ пятно. Если не прокипятить, то его не ОТШМУРЫГАЕШЬ". А потом ухитряется как-то чудовищно исковеркать слово "отстирать", прибавив к нему несколько лишних букв. Как в точности - мой мозг не запомнил, очевидно, из инстинкта самосохранения.
Понятно, что рекламные гении хотели приблизить свою героиню к народным массам. Но неужто все матери в этой стране животик своего ребенка называют "пузечком"? Неужели они не отстирывают пятна, а "шмурыгают" их? Другая немолодая дама, рекламируя очередные "чудо-таблетки", говорит: "Я ПРОПИЛА две упаковки и почувствовала себя здоровой". Как прикажете ее понимать?