ВЕЛИКИЕ АККОРДЫ, ЗВУЧАЩИЕ ВПЕРВЫЕ
В Мариинском театре состоялось первое в России исполнение "Страстей по Иоанну" И.С. Баха во второй редакции.<br>
Именитые исполнители не заставили себя долго ждать. Те из слушателей, кто по привычке ожидал начала действа на полчаса позже назначенного времени - а в тот день концерт намечался на девять вечера, - рисковали опоздать. Уже без пяти девять на сцену вышел кельнский оркестр старинных инструментов Collegium Cartusianum. Еще через пару минут неспешно, не обращая внимания на слушателей, рассаживающихся в еще освещенном зале, появился тот самый Кельнский хор, чье выступление, собственно, и было заявлено в афише. Ну а за ними в строгой академической одежде, наконец, вышли пятеро солистов и маэстро Петер Нойманн.
О том, что к нам едет Кельнский хор, было известно довольно давно, и само по себе это событие, как ни странно, особого ажиотажа не вызвало. Но блуждавшие по городу слухи об исполнении столь редко вспоминаемых у нас "Страстей по Иоанну" обеспечили Мариинскому театру достойное количество публики в зале. Впрочем, не более того.
"Страсти по Иоанну" за свою историю еще от руки самого Баха претерпели пять редакций. Четыре частично утрачены, от них не осталось партитурных автографов, а последняя, пятая, не была завершена. Первое исполнение этого произведения состоялось в 1724 году в Лейпциге. Ну а обновленная версия, которая нам была представлена в этот раз, относится к 1725 году. Она потому так интересна, что в ней присутствуют фрагменты, вычеркнутые из позднейших редакций.
Слушателей не обманули: выпущенные эпизоды не просто достойны быть услышанными, они существенно дополняют драматургическую линию произведения, расцвечивая новыми красками характер его музыки.
Казалось бы, в этом глубоко религиозном и возвышенном по характеру произведении музыка должна быть отрешенно-неземной и бестелесной. Но у Баха она жизненна и даже театральна. Тексты "Страстей по Иоанну" имеют три источника: мадригалы, Святое Писание и церковные песни (хоралы). Таким образом, помимо текстов Евангелия материалом для Баха послужили слова и музыка песен того времени, приблизившие произведение чуть ли не к светской музыке, особенно в первой его части. И услышанное на концерте исполнение немецких музыкантов только подчеркнуло эту особенность. Например, евангелист был не обычным строгим повествователем, а вдохновленным рассказчиком, стремящимся сделать свою речь интересной. Говорят, что в свое время самому Баху досталось за такой "оперный" характер "Страстей". Но сейчас это выглядит современно, живо и увлекательно. Так что вопросов по этому поводу возникать не должно, как и вообще по исполнению.
Сравнивать нам, правда, особо не с чем, потому что в Петербурге популярнее "Страсти по Матфею" - младшее детище Баха. Каждый раз их появление в афише становится масштабным событием. "Страсти по Матфею" грандиознее по исполнительскому составу, в них больше запоминающихся арий и мелодий. Так что рассуждать о характере интерпретаций отечественными и зарубежными музыкантами не приходится. Но если говорить о солистах, то за счет своей живости и увлекательности немецкое исполнение, конечно, отличается от нашего традиционного филармонического. Кроме того, зарубежные коллеги пели и играли в аутентичной манере - на старинных инструментах и с барочной фразировкой музыкальных фраз, в то время как наши артисты привносят в произведение скорее романтическую экспрессию.
Единственным минусом вечера, на мой взгляд, был антракт между частями произведения. Конечно, слушателям тяжело воспринимать музыку без перерыва, но все-таки выходить из ауры произведения тоже не стоит. И если уж считаются кощунством аплодисменты посреди крупной музыкальной формы, то происхождение целого антракта и вовсе непонятно.
Отрадно, что только на следующий день тот же состав исполнителей повез "Страсти по Иоанну" на шумный Пасхальный фестиваль в Москву. Поэтому то, что российская премьера состоялась все-таки в Мариинском театре, можно расценивать как проявление приоритетов Валерия Гергиева.