СТРАДАНИЯ "ТИХОГО ДОНА"

На Первом канале состоялась премьера сериала Сергея Бондарчука<br>

Наше родное кино дважды пыталось перенести на экран знаменитый роман писателя, за который он получил Нобелевскую премию. О попытке 1931 года мало кто, кроме историков кино, знает. Зато версию Сергея Герасимова видели и помнят многие. И Сергей Бондарчук прекрасно понимал, что его сериал обречен на сравнение с картиной учителя. Опасения оказались ненапрасными. Буквально с первых минут среди телезрителей пошел шепоток сравнения. И чем дальше разворачивалось на экране неспешное повествование о жизни донских казаков, тем все отчетливее звучали нотки скепсиса в обсуждении увиденного. И - главное! - никто так толком и не понял смысл приглашения зарубежных актеров на центральные роли в фильме. Хотя в рамках шумной и, как всегда, назойливой рекламной кампании зрителям объяснили, что это, мол, было категоричное требование итальянского продюсера. Вместо энергии и буйства чувств казаков на экране почти латиноамериканские переживания и страсти, правда, на завалинке. К тому же круто сдобренные акцентированным дубляжом Григория (Руперт Эверетт), Аксинии (Дельфин Форрест), Пантелея (Ф. Мюррей Абрахам). Более органичными в кадре выглядят российские актеры, хотя и здесь самоозвучивание сыграло злую шутку, разведя в разные стороны то, что видит зритель на экране, и то, что он слышит из уст героини (например, Дарьи в исполнении Натальи Андрейченко). Однако где-то примерно к середине фильма зрительский слух все же адаптирует столь странную речь, начинаешь обращать внимание совсем на другое, что удивляет в версии Сергея Бондарчука ничуть не меньше. Во-первых, очень красивая, но какая-то безжизненная "картинка", так напоминающая аналогичные визуальные решения громких сериалов последних лет - от "Идиота" до "Доктора Живаго". Понимаю, что постарались мастера компьютерной обработки. Но нельзя же превращать сочную шолоховскую прозу в некий "гламурный глянец" на экране. Во-вторых, сильно смутил явный крен Бондарчука в сторону любовного мелодраматизма, когда треугольник страстей оказывается важнее тех трагических событий, которые едва не погубили Григория, трагически изломав его судьбу. Получилось, что "Тихий Дон" - сериал о любви, а не о революции и гражданской войне. И потому сцены проявления классовой ненависти в донских станицах хотя и сильно сняты, но выглядят какими-то инородными вставками. И здесь зрителей настигает еще одна особенность композиции и идеи телесериала. Фильм практически лишен тех батальных эпизодов, на которые Сергей Бондарчук всегда был большой мастер. Если они и возникают, то выглядят этакой экранной "скороговоркой", как некий формальный момент обозначения не очень важных для сериала событий. Эпический размах литературного первоисточника явно улетучился. Один мой ироничный знакомый назвал телесериал "Новыми приключениями итальянцев в России". И он по-своему прав. Печально фиксируешь для себя, что вся шумиха вокруг премьеры оказалась интереснее, чем сам фильм.
Эта страница использует технологию cookies для google analytics.