Я РУССКИЙ БЫ ВЫУЧИЛ. ТОЛЬКО ЗАЧЕМ?

Если иностранцы не начнут изъясняться на великом и могучем, коренным жителям придется осваивать английский<br>

Численность мигрантов в России трудно поддается подсчетам. Еще труднее определить, на каком языке они общаются с местным населением и чиновниками. НАУЧНОЕ БЕЗОБРАЗИЕ Многие процедуры легализации мигрантов усложнились, теперь экзамен по русскому языку сдают неграждане, претендующие на временное проживание или вид на жительство. Имеющие же разрешение на работу, а таких людей в одном Петербурге более 250 тысяч, находятся под ответственностью работодателя. Если тот способен объясняться с персоналом жестами, то экзамен можно и не сдавать. Слова "адаптация" и "интеграция" по отношению к мигрантам появились в наших официальных документах только год-два назад. А ведь, по неофициальным данным, в московских школах обучаются более 200 тысяч детей мигрантов. В столице их быстро научились адаптировать. На базе средних школ создаются специальные школы русского языка, там дети за год интенсивно изучают язык, а затем бесплатно зачисляются в одну из московских школ. Для взрослых же доступных курсов нет. Учить язык за деньги многим кажется обременительным. Хотя, например, в Германии языковые курсы организованы на государственном уровне для всех мигрантов. По словам Елены Омельченко, старшего научного сотрудника центра международных образовательных программ Департамента образования Москвы, в столице пока вынесен на обсуждение проект некоммерческого центра адаптации мигрантов (при поддержке ООН и ЕС). Пока что помощь, оказываемая мигрантам органами власти, явно недостаточна. Более половины находят жилье на новом месте только благодаря содействию родственников (или, что реже, работодателей). 60 процентов не знают, как проходит процедура получения гражданства, как и где искать работу. Не хватает справочной литературы, нет даже простых памяток, которые можно было бы вручать каждому иностранцу при въезде в страну. Недавно в Петербурге состоялась конференция "Государственный официальный язык как средство социальной адаптации мигрантов". Большинство специалистов на ней отметили, что необходимо снизить уровень минимального знания языка и совсем отменить тесты для въезжающих на работу. Николай Вахтин, ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, удивлен, как скудна информация о том, сколько же на самом деле мигрантов в России (по разным данным, от 4 до 12 миллионов), каково массовое отношение к ним коренного населения. Научным безобразием назвал Вахтин незнание отношения петербуржцев к иногороднему акценту, или как оценивают дети мигрантов такие понятия, как "успех" и "карьера". КАК ЭТО ПО-РУССКИ?.. Наталья Царева, заместитель директора головного центра тестирования по русскому языку как иностранному, отметила, что количество тестируемых ежегодно снизилось в 2-2,5 раза по сравнению с показателями 2003-2004 годов. В то же время совершенно абсурдным представляется такой экзамен для мигрантов из Белоруссии и Украины. Для других же въезжающих, например, из среднеазиатских республик, уровень нынешнего теста слишком сложен, необходимо снизить планку по аудированию и говорению. С другой стороны, для дальнейшего обучения такого уровня недостаточно. Следовательно, для приезжающих поступать в аспирантуру, например, нужны другие тесты. Николай Казанский, директор Института лингвистических исследований РАН, считает, что должны быть разные требования "для тех, кто заинтересован в нас, и для тех, в ком заинтересованы мы". Сергей Гончаров, проректор по учебной работе РГПУ им. Герцена, уверен, что подобные исследования должны интересовать собственно государство, а не научное сообщество. Для того чтобы интеграция новых граждан проходила успешно, должны предполагаться усилия принимающей стороны. Среди первоочередных мер участники конференции называли издание справочных материалов (в том числе на языке основных национальных групп) - для бесплатного распространения в аэропортах, через Федеральную миграционную службу, национально-культурные объединения и т. д., организацию для мигрантов постоянных консультаций (по правовым, психологическим и другим вопросам), краткосрочные курсы русского языка с бюджетным или смешанным финансированием (за счет федеральных или муниципальных средств, средств работодателя), организацию просветительской работы по межкультурной коммуникации для работодателей, детей и взрослых принимающей страны (в том числе через теле- и радиопередачи). ШПРЕХЕН ЗИ РУССИШ? Мигранты мигрантами, но хотя результаты последней переписи населения свидетельствуют о том, что большинство граждан России владеют государственным (русским) языком, более пристальный анализ ситуации приводит к не столь оптимистичным выводам. К тому же переписные анкеты не уточняли, на каком уровне опрашиваемые говорят по-русски. Между тем государственный язык в многонациональной стране является одним из факторов ее консолидации и одной из гарантий равного доступа граждан к образованию на всех уровнях, их академической и трудовой мобильности, карьерного роста, реализации ряда политических прав и свобод. Какие группы населения в последние годы все чаще в недостаточной степени владеют русским языком? Среди российских граждан это жители национальных субъектов Федерации, особенно сельские (перепись 2002 года отметила отдельные "неблагополучные" национальности). Не только в своей стране, но и за рубежом русский язык как иностранный сдает свои позиции. Есть позитивные примеры, например, в Эстонии (до недавних событий, по крайней мере) знание русского молодыми эстонцами было дополнительным плюсом при приеме на работу. Сокращение изучения русского языка ведет к оттоку туристов, снижает интерес к нашей истории и культуре. Во всем мире действуют крупные языковые центры западных государств. Многие из них знакомы и нам: Институт Гёте, Американский образовательный центр, Британский совет, культурные центры Франции. На продвижение своего языка за рубежом эти центры тратят сотни миллионов евро ежегодно. Россия в 2006 году выделила на эти цели 8,5 миллиона евро. На зарубежных курсах русского языка в 42 (!) странах обучаются всего семь тысяч человек. Таким образом, теряя интерес к изучению языка в собственной стране, мы вряд ли сможем привить к нему какие-либо чувства не только у мигрантов, но и за рубежом. И тогда директорам строительных корпораций придется учить молдавский, нам с вами в маршрутках общаться на грузинском, а, выезжая за границу, знать хотя бы три европейских. А в Прибалтике будет и того хуже, примерно как у Задорнова: "Сколько лет я слушал ваш ломаный русский, теперь послушайте мой ломаный эстонский". Примерно 164 миллиона человек в мире являются носителями русского языка, еще 114 миллионов владеют им как вторым языком в качестве иностранного.
Эта страница использует технологию cookies для google analytics.