Александр Васильев: «Мои костюмы гуляют по миру»
Модельер одел десятки тысяч танцовщиков и оперных певцов
Много лет Александр Васильев коллекционирует костюмы, аксессуары и фотографии. Он известнейший историк моды, автор книг, увлеченный лектор, который преподает на четырех языках.– История моды – предмет очень редкий. Скажите, в России кто-нибудь, кроме вас, его преподает?– Есть несколько историков моды, просто они менее популярны, чем я. Но они тоже пишут книги. Это Раиса Кирсанова, Ольга Вайнштейн. Обе живут в Москве. Может, они пишут немножко медленнее, чем я, или их книги имеют более узкую специализацию и потому не так доступны широкому кругу читателей, как мои, но их почему-то знают меньше. Но мне очень приятно чувствовать, что у меня есть коллеги.– И все равно у каждого своя методика. Вам приходилось придумывать, как преподавать историю моды?– И да, и нет, потому что я учился в Париже, а до этого у меня были очень хорошие педагоги в Москве – я занимался с выдающимся отечественным историком моды Марией Николаевной Мерцаловой. Затем я учился у другого выдающегося историка моды – Раисы Владимировны Захаржевской, которая была автором книги по истории костюма еще в советское время (у нее учился и модельер Вячеслав Зайцев. – Прим. ред.). Она читала прекрасные лекции в МГУ на искусствоведческом факультете. А потом был Париж, и работа в школах моды, встречи с русскими эмигрантами, с красавицами манекенщицами, портнихами сделали свое дело, и я смог написать 18 книг о моде. В основном все они бестселлеры.– Вы преподаете не только в европейских городах, которые традиционно следят за модой, но и в Турции, Камбодже… На лекции ходят местные жители?– В Турции я преподаю местным, а в Камбодже – русским миллионершам, которые едут туда вместе со мной изучать этот предмет и посмотреть мир. Кроме того, я читал очень много лекций в Гонконге – для китайцев. Это один из самых европейских городов Азии, там очень следят за европейской модой, прекрасно знают современные бренды, но интересуются также и историей. Я, кстати, читал лекции и в Японии. Конечно, традиции там другие, но одеваются японцы по-европейски. Только пожилые люди носят кимоно.– У вас очень интересная коллекция костюмов.– Это правда. Я держу их во Франции в специальном хранилище – 37 метров в длину, ширину и высоту.– Костюмы там на плечиках висят?– Нет, конечно! Исторические платья нельзя хранить на плечиках – только в горизонтальном положении. Они лежат в папиросной бумаге. Поддерживается определенная температура, и никаких источников света – потому что свет разрушает шелк и вещи быстрее истлевают.– А нафталин кладете?– С молью боремся, у нас есть холодильники для хранения мехов.– В Новосибирске у вас недавно была театральная премьера, для которой вы подготовили 258 костюмов…– «Баядерка» – это огромный балет. Но для опер костюмов требуется еще больше. Например, для «Аиды» нужно порядка 600 костюмов.– Сколько времени вам нужно, чтобы все это продумать?– Обычно четыре месяца.– Сколько костюмов вы придумали в своей жизни?– Я думаю, что много тысяч. Это невозможно подсчитать, но я создал более 120 постановок в 25 странах мира. И надеюсь поработать в петербургском Михайловском театре. Следующей моей постановкой после «Баядерки» будет создание костюмов в Московском художественном театре у Олега Табакова к инсценировке повести Пушкина «Метель». И затем я буду готовить в Мехико для Национального балета «Спящую красавицу».– В Европе театр – не репертуарный. Закончился проект – и все. Куда деваются все эти костюмы?– Это зависит от театра. Некоторые хранят их на складе в надежде на восстановление – потому что многие проекты восстанавливаются в следующий сезон или в будущем – если они были успешными. Или продают костюмы в другие театры, если те хотят восстановить эту премьеру у себя. Например, я когда-то в Бельгии оформил балет «Три мушкетера». Создал декорации и костюмы для Королевского балета Фландрии. Затем их продали в США, в балет Цинциннати. После балета Цинциннати – в балет Лас-Вегаса, потом еще куда-то. Так они и гуляют по миру.