Любви все нации покорны

Накануне Дня святого Валентина, который отмечается сегодня, корреспонденты «НВ» узнали секреты счастья и взаимопонимания в межнациональных семьях

Накануне Дня святого Валентина, который отмечается сегодня, корреспонденты «НВ» узнали секреты счастья и взаимопонимания в межнациональных семьях

Как найти свою вторую половинку и где её искать? Этим вопросом рано или поздно задаётся каждый. Большинство находят себе пару в родном городе – в вузе, на работе, в компании друзей, да хоть в кружке по интересам! Но некоторым, чтобы повстречать самого родного человека, приходится отправляться на другой континент или в соседнюю страну. И тогда появляется так называемый межнациональный брак, в котором мирно уживаются разные традиции, культуры, обычаи, взгляды. Как это удаётся супругам, выясняли корреспонденты «НВ».

С женой – по-испански, с детьми – по-русски

Арели (мексиканка) и Виктор (русский) 15 лет назад познакомились в Мехико на дне рождения общего друга – Виктор в то время работал в столице Мексики. Знакомство началось с того, что русский мужчина объяснял мексиканской женщине, как правильно пить кофе, призывая употреблять бодрящий напиток без молока.

Родители и близкие с обеих сторон к международному союзу отнеслись хорошо. Папа Арели всегда любил русскую культуру. Жить супруги решили всё же в России. Поначалу Арели по-русски знала только два слова – «да» и «нет», зато Виктор хорошо владеет испанским. Сейчас их семья двуязычная. Между собой супруги чаще говорят на испанском, а с дочерьми каждый на своём родном языке.

Взгляды на воспитание детей в Мексике и России не сильно отличаются. Как назвать дочерей, супруги договориться не смогли, поэтому вышли из положения оригинальным образом, дав дочкам по два имени. Первую зовут Анна-Селестэ, а вторую Нина-Эсперанса.

Арели протестантка, а Виктор не религиозен. Дети вместе с мамой ходят в церковь, однако родители считают, что выбрать свой духовный путь они должны самостоятельно, когда повзрослеют. Несмотря на разницу культур, супруги считают сохранение семьи главной ценностью.

Пожалуй, самое большое противоречие у них – это дизайн дома. Арели любит весёлые и яркие цвета, а Виктор предпочитает спокойную классику. Благодаря их союзу Арели стала более ответственной и трудолюбивой, а Виктор научился расслабляться и отдыхать.

Мексиканка Арели призналась, что ей не хватает тепла и солнца, но семья продолжает жить в Петербурге, поскольку у Виктора здесь хорошая работа: он – преподаватель истории и международных отношений в одном из вузов. Друзья называют Арели «женой декабриста».

 

Корейская кухня нравится всем

Юрий (кореец) и Ольга (русская) вместе пять лет. Познакомились в фотостудии Юрия – у будущих супругов был общий преподаватель фотодела. Юрий родился и вырос на Сахалине, в Петербурге живёт с 1998 года, а Ольга – коренная петербурженка.

Старшее поколение корейцев не приветствует межнациональные браки. Различия в культурах, по их мнению, обязательно дадут о себе знать в будущем. У корейцев принято уважать старших и их мнение. Даже когда старший не прав, всё равно последнее слово остаётся за ним. Старшие – это родители мужа. Жена занимает в этой иерархической лестнице последнее место. Характер Ольги не всегда соответствует этим требованиям. Напряжение среди родственников хоть и чувствуется, но явно не выражается.

Пару лет назад Юрий принял православное христианство, до этого не был сторонником ни одной религии. Ольга также крещена в православии. В их союзе есть и равенство, и взаимные уступки. Юрий всегда был очень терпимым, считает это распространённой восточной чертой. Ольга же иногда реагирует на некоторые вещи слишком эмоционально. Но, подстраиваясь друг под друга, супруги меняются: Юрий в некоторых случаях может проявить жёсткость, а Ольга стала более терпимой.

Корейский язык в семье не используется, оба говорят на русском. В детстве Юрий понимал родной язык, но сейчас подзабыл. Зато особой популярностью среди близких и друзей пользуется корейская кухня. Здесь роль шеф-повара Ольга передаёт супругу, а он балует её разнообразными яствами.

«Учи лучше английский!»

Ольга (русская) и Кемель (киргиз) вместе более 20 лет. Они вместе учились в Академии художеств, где и познакомились. Выходец из города Фрунзе (ныне Бишкек), Кемель учился на курс старше своей избранницы. Ольга же родилась и выросла в Пензе.

Расписались супруги в 1995 году. В те года молодые допускали мысль о переезде в Киргизию, но сейчас оба трудятся в Петербурге и уезжать не хотят. Ольга работает аниматором на студии, Кемель – художник-живописец. Воспитывают долгожданного первенца – пятилетнюю Веронику. Имя для неё выбирали сообща. Взяли святцы, выписали наиболее понравившиеся и сделали сверку. Имя Вероника совпало у обоих.

Поначалу киргизская семья Кемеля не восприняла этот союз – хотели, чтобы сын женился на киргизке. Родители Ольги к её новому спутнику тоже отнеслись с подозрением, сейчас же Кемель у них – любимый зять.

Ольга считает, что киргизская и русская культуры во многом похожи. Разве что у киргизов принято больше уважать и почитать старших, но с этим она согласна. Главного в семье выделить непросто.

– На кухню я не лезу, – говорит Кемель, а Ольга добавляет, что в начале их отношений время на кухне они проводили сообща, приготовляя разнообразные блюда.

У русской супруги киргиз научился открытости, до этого он определял себя как замкнутого человека. Их семья говорит только на русском. Кемель знает свой родной язык и, по заверению жены, отлично им владеет. Но обучать супругу, несмотря на просьбы, не хочет. Говорит, что времени нет и учитель из него неважный.

– Учи лучше английский – он больше пригодится! – рекомендует Кемель своей русской жене.

 

«В России нельзя быть пессимистом»

Анастасия (русская) и Мартти (финн) вместе четыре года. Познакомились на выставке комиксов финской художницы. Анастасия с подругой забрели туда случайно. Мартти (он журналист) освещал это событие и взял интервью у девушек, а после предложил выпить по чашечке кофе и… завертелось.

Финн из города Коувола в Петербурге живёт уже восемь лет. Его родители к союзу с русской женщиной отнеслись положительно, папа даже говорит:

– Где ты нашёл такое сокровище?!

У финских мужчин принято поровну делить работу по дому, если жена трудится где-то ещё. Поэтому Мартти помогает супруге в мытье посуды и походах по магазинам.

А Анастасия научилась у Мартти экономить и теперь не тратит деньги с былой лёгкостью. На её взгляд, северные народы по менталитету ближе к русским, чем южные. Они более подвержены депрессии, менее активны, но старательны и трудолюбивы. Благодаря природному оптимизму Анастасия старается облегчить представления о жизни супруга, говоря ему, что «в России нельзя быть пессимистом – вообще загнёшься».

Русские, говорит Мартти, с большим размахом отмечают всевозможные праздники, в то время как у финнов торжества в основном семейные, кроме того, у них не принято дарить подарки. Поначалу это было непривычно для обоих супругов. Но они нашли компромисс – теперь они друг другу подарки дарят, но не так часто и не в таком количестве, как это принято у русских.

Есть в семье и табу – Великая Отечественная война. Здесь позиции супругов не совпадают, они несколько раз ссорились на этот счёт и больше стараются тему не поднимать. А вот религиозных споров в семье нет – оба атеисты.

Основные языки семьи – русский и финский, английский используют, только когда первых двух для понимания не хватает. В Финляндии у супругов есть свой дом, но переезжать туда Мартти и Настя не торопятся – здесь активнее, веселее и у обоих есть достойная работа.

Эта страница использует технологию cookies для google analytics.